Olá!
Sou Kasumi, e irei falar um pouco sobre alguns países asiáticos. Bem, eu fiquei um tempo sem postar,
meu pc resolveu dar a louca e acabei tendo que formatar ele e, infelizmente, perdi todos meus posts prontos e agora estou voltando a criar tudo do zero de
novo.
Namdaemun Gate localizado no Centro de Seoul. |
Quando voltei a ajeitar tudo, eu vi uns posts no facebook falando sobre a saída de uma integrante da girl grupo Bulldok. Não irei entrar em detalhes dos motivos que a levaram sair, até porque não quero acabar me metendo nesse assunto sem saber ao certo o que ocorreu.
Acontece é que fiquei um pouco
triste por um fato que aconteceu com essa integrante que, durante uma live, esqueceu
de usar o honorífico ao citar um grupo. E por causa disso algumas pessoas deram
hater nela.
Eu sei que para nós, pessoas de sombra
e água fresca, pode parecer meio que chocante ou até exagero por parte dos
coreanos fazerem isso com a jovem. Porém, temos que levar em conta que Coreia é
bem diferente do Brasil.
Para eles, a idade é um tipo de
status muito importante, então, tem que ser tratado de forma respeitosa.
Esquecer de usar o honorífico ao falar de uma pessoa é considerado uma ofensa
grave.
Pensando nisso, eu resolvi que
seria legal explicar alguns desses honoríficos, não só os coreanos, como também
os japoneses e chineses (mas esses irei fazer em post separados).
Então vamos aos coreanos.
Primeiro, para entender o “qual é
qual”, precisamos saber o que significa a palavra honorífico.
Significado de Honorífico:
Adjetivo. Merecedor
de honra; que é digno de respeito; desenvolvido para conceder honra; homenagem.
O título honorífico é geralmente
usado para se referir à pessoa com quem está se falando, ou quando se refere a
uma terceira pessoa. Nunca é usado para se referir a si mesmo, exceto em alguns
casos excepcionais.
Então, com essa explicação, já
podemos ter uma ideia de o como é importante para eles utilizar os honoríficos.
Então vamos a nossa lista:
Nim: É um jeito formal para se dirigir à uma pessoa mais velha ou
que seja de maior respeito do que você. Sendo somente um sufixo.
Hyung: Esse é para homens. Uma forma amigável de se dirigir a outro
homem, desde que esse seja mais velho. Pode ser usado como um sufixo, mas também
pode ser usado para chamar diretamente alguém.
Ajumma: É usado para se referir às mulheres de meia-idade, entre
seus 35 a 55 anos. Cuidado ao chamar alguém com menos de 35 anos de Ajumma,
pode ser ofensivo e rude. É mais comum ele ser usado sozinho, mas pode ser
usado como sufixo também.
Ssi: Usado de forma formal para se dirigir à algum
desconhecido ou para pessoas estranhas a você. Sendo somente um sufixo.
Noona ou Nuna: É uma forma amigável, mais íntimo, usado somente
por homens ao se referirem uma mulher mais velha. Pode ser usado como
sufixo ou também como vocativo ao se dirigir à mulher.
Unne ou Unni: Diferente do Noona, o Unne é usado da mesma forma
amigável e mais íntimo, só que é usado para uma mulher se referir a outra que
seja mais velha. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente
alguém com ele.
Oppa: É uma forma amigável de se dirigir à um homem que seja mais
velho que você, use caso você seja uma mulher. Mesmo não sendo sinônimo,
pode-se usar para se dirigir a seus namorados. Da mesma forma, pode ser usado
como sufixo, e também para se usar diretamente.
Ajusshi: Usado para se referir à homens da mesma
faixa etária das Ajumma. Os mais jovens, entre seus 30 anos preferem ser
chamados de hyung/oppa pelos mais jovens que eles. Podendo ser
usado como sufixo ou para se referir de forma direta.
Sunbae: É usado para colegas mais
velhos ou pessoas que você vê como ajudante, conselheira ou mentora. Pode ser
usado como sufixo ou também usado para se referir de forma direta.
Hubae: Esse é ao contrário, é usado para os mais novos. Usado quase sempre em terceira pessoa e pouco
usado de forma direta a outra.
Seonsaeng: Habitualmente é traduzido como professor, porém, este
tem muito mais formalidade, sendo usado como forma de respeito à pessoa pela
qual se dirige. Costuma-se adicionar ‘-nim‘ para chamar a pessoa. É comum ver
crianças e adolescentes adicionando ‘-ssem‘ para de certa forma, pronunciar ‘seonsaeng–nim‘
mais rapidamente.
Gun: Usado de forma moderada para ocasiões
de extrema formalidade, como casamentos, normalmente é usado após o
primeiro nome ou do nome completo. Sendo usado de forma exclusiva e única
para homens, em sua maioria, o anfitrião.
Yang: Usado de forma moderada para ocasiões
de extrema formalidade, como casamentos, normalmente é usado após o
primeiro nome ou do nome completo. Sendo usado de forma exclusiva e única
para mulheres, em sua maioria, a anfitriã.
E aqui encerro os honoríficos
coreanos. Acredito que muitas pessoas já estão familiarizadas com eles, pois
vemos sempre eles sendo usados em dorama e no K-pop. Mas acredito que posso ter
ajudado a algumas pessoas a entender mais sobre eles.
No próximo post, irei falar sobre os
japoneses que também são muitos conhecidos por seus animes, dorama, filmes, etc.
Bjs até a próximo post sobre Japão e China.
Nenhum comentário:
Postar um comentário