Honoríficos Coreanos

Olá!

Sou Kasumi, e irei falar um pouco sobre alguns países asiáticos. Bem, eu fiquei um tempo sem postar, meu pc resolveu dar a louca e acabei tendo que formatar ele e, infelizmente, perdi todos meus posts prontos e agora estou voltando a criar tudo do zero de novo.

Namdaemun Gate localizado no Centro de Seoul.

Quando voltei a ajeitar tudo, eu vi uns posts no facebook falando sobre a saída de uma integrante da girl grupo Bulldok. Não irei entrar em detalhes dos motivos que a levaram sair, até porque não quero acabar me metendo nesse assunto sem saber ao certo o que ocorreu.

Acontece é que fiquei um pouco triste por um fato que aconteceu com essa integrante que, durante uma live, esqueceu de usar o honorífico ao citar um grupo. E por causa disso algumas pessoas deram hater nela.

Eu sei que para nós, pessoas de sombra e água fresca, pode parecer meio que chocante ou até exagero por parte dos coreanos fazerem isso com a jovem. Porém, temos que levar em conta que Coreia é bem diferente do Brasil.

Para eles, a idade é um tipo de status muito importante, então, tem que ser tratado de forma respeitosa. Esquecer de usar o honorífico ao falar de uma pessoa é considerado uma ofensa grave.

Pensando nisso, eu resolvi que seria legal explicar alguns desses honoríficos, não só os coreanos, como também os japoneses e chineses (mas esses irei fazer em post separados).

Então vamos aos coreanos.

Primeiro, para entender o “qual é qual”, precisamos saber o que significa a palavra honorífico.

Significado de Honorífico:
Adjetivo. Merecedor de honra; que é digno de respeito; desenvolvido para conceder honra; homenagem.

O título honorífico é geralmente usado para se referir à pessoa com quem está se falando, ou quando se refere a uma terceira pessoa. Nunca é usado para se referir a si mesmo, exceto em alguns casos excepcionais.

Então, com essa explicação, já podemos ter uma ideia de o como é importante para eles utilizar os honoríficos.

Então vamos a nossa lista:

Nim: É um jeito formal para se dirigir à uma pessoa mais velha ou que seja de maior respeito do que você. Sendo somente um sufixo.

Hyung: Esse é para homens. Uma forma amigável de se dirigir a outro homem, desde que esse seja mais velho. Pode ser usado como um sufixo, mas também pode ser usado para chamar diretamente alguém.

Ajumma: É usado para se referir às mulheres de meia-idade, entre seus 35 a 55 anos. Cuidado ao chamar alguém com menos de 35 anos de Ajumma, pode ser ofensivo e rude. É mais comum ele ser usado sozinho, mas pode ser usado como sufixo também.

Ssi: Usado de forma formal para se dirigir à algum desconhecido ou para pessoas estranhas a você. Sendo somente um sufixo.

Noona ou Nuna: É uma forma amigável, mais íntimo, usado somente por homens ao se referirem uma mulher mais velha. Pode ser usado como sufixo ou também como vocativo ao se dirigir à mulher.

Unne ou Unni: Diferente do Noona, o Unne é usado da mesma forma amigável e mais íntimo, só que é usado para uma mulher se referir a outra que seja mais velha. Pode ser usado como um sufixo, mas se pode chamar diretamente alguém com ele.

Oppa: É uma forma amigável de se dirigir à um homem que seja mais velho que você, use caso você seja uma mulher. Mesmo não sendo sinônimo, pode-se usar para se dirigir a seus namorados. Da mesma forma, pode ser usado como sufixo, e também para se usar diretamente.

Ajusshi: Usado para se referir à homens da mesma faixa etária das Ajumma. Os mais jovens, entre seus 30 anos preferem ser chamados de hyung/oppa pelos mais jovens que eles. Podendo ser usado como sufixo ou para se referir de forma direta.

Sunbae: É usado para colegas mais velhos ou pessoas que você vê como ajudante, conselheira ou mentora. Pode ser usado como sufixo ou também usado para se referir de forma direta.

Hubae: Esse é ao contrário, é usado para os mais novos. Usado quase sempre em terceira pessoa e pouco usado de forma direta a outra.

Seonsaeng: Habitualmente é traduzido como professor, porém, este tem muito mais formalidade, sendo usado como forma de respeito à pessoa pela qual se dirige. Costuma-se adicionar ‘-nim‘ para chamar a pessoa. É comum ver crianças e adolescentes adicionando ‘-ssem‘ para de certa forma, pronunciar ‘seonsaeng–nim‘ mais rapidamente.

Gun: Usado de forma moderada para ocasiões de extrema formalidade, como casamentos, normalmente é usado após o primeiro nome ou do nome completo. Sendo usado de forma exclusiva e única para homens, em sua maioria, o anfitrião.

Yang: Usado de forma moderada para ocasiões de extrema formalidade, como casamentos, normalmente é usado após o primeiro nome ou do nome completo. Sendo usado de forma exclusiva e única para mulheres, em sua maioria, a anfitriã.

E aqui encerro os honoríficos coreanos. Acredito que muitas pessoas já estão familiarizadas com eles, pois vemos sempre eles sendo usados em dorama e no K-pop. Mas acredito que posso ter ajudado a algumas pessoas a entender mais sobre eles.

No próximo post, irei falar sobre os japoneses que também são muitos conhecidos por seus animes, dorama, filmes, etc.

Bjs até a próximo post sobre Japão e China.


Nenhum comentário:

Postar um comentário